Wirting:
"Tiêu đề cho các nhà đầu tư của công ty mẹ Snapchat, Snap, đã trở nên thú vị sau giờ giao dịch vào thứ Năm."
Translation (inserting in context):
"Cho các nhà đầu tư của công ty mẹ Snapchat, Snap, đã trở nên thú vị sau giờ giao dịch vào thứ Năm.
Doanh thu của công ty tăng lên 1,237 tỷ USD, so với 1,07 tỷ USD trong cùng kỳ năm trước. Tuy nhiên, mức tăng trưởng này vẫn không đạt được mức ước tính của các chuyên gia là 1,25 tỷ USD.
Here is the translation of the heading to Vietnamese:
"Cổ phiếu Snap đã phản ứng mạnh mẽ trên sàn NYSE, giảm 25,64% xuống còn 9,53 USD. Sự phát triển này cho thấy kỳ vọng của nhà đầu tư đối với công ty không được đáp ứng mặc dù doanh thu tăng."
(Note: In the provided text, specific translation of "heading" is not accurate, so I translated the given sentences as closely as possible to the original meaning.)
Snap tiếp tục đối mặt với những thách thức để trở nên có lợi nhuận và đáp ứng kỳ vọng của thị trường. Những dự đoán doanh thu không đạt và những khoản lỗ liên tục phản ánh những khó khăn mà công ty phải vượt qua để đạt được tăng trưởng bền vững và khả năng sinh lời.